Was the New Testament Letters Only Written to Male Brothers?
Question: Was the Bible written to men only and not to
women? Some teach that the New Testament
letters address brothers exclusively.
Executive
Summary Answer: Women and men share in
the blessings of the gospel, Scripture was written for both women and men.
So God
created man in his own image, in the image of God he created him; male and
female he created them. (Gen. 1:27 ESV)
Answer: The Bible recognizes differences between
genders but also recognizes the commonality between male and female genders. The book of Proverbs is written to sons to gain
wisdom.
“Hear,
my son, your father's instruction, and forsake not your mother's teaching, for
they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.” (Prov. 1:8-9 ESV)
The book
of Proverbs was written in order to teach young men wisdom. Even so, often it is the female gender that
teaches wisdom. Early in the book, the male
gender, a son, is to embrace the teaching from a member of the female gender,
his mother. Also, wisdom is repeatedly
personified as a wise woman teaching. (Proverbs
3:13,14; 4:5-13; 7:4,5; 8:1-36) The
culminating example of wisdom is the woman in Proverbs 31. Post-modern Christians often discuss the woman
in Proverbs 31 as a passage directed at women, however, the beginning of the
book tells the reader that the original audience is young men who are to learn
wisdom. We know from Proverbs 1:8-9 that the woman in Proverbs 31 is an example
to men. She is an example to me, a man. She is industrious. I, as a male Christian, should follow her
godly example and be industrious. She is
wise to plan her work to prepare for the future. As a male Christian in the 21st century, I am
perhaps not going to spin clothing for my family, but I should prepare with
adequate financial planning for my wife and I so we do not become an avoidable
burden to our children and the community.
The
Hebrew arrangement of the Old Testament has both Proverbs and Ruth in the
section commonly called the Ketuvim (Writings). Proverbs 31 is followed
directly by Ruth. Those who arranged the
Hebrew Old Testament may have been saying that Ruth is an exemplar of the godly
woman described by Proverbs 31. Ruth’s
godly example applies to both men and women.
Likewise, many other women in the Bible are examples of disciples to us
male believers. Rachael and Hannah are
examples of godly people who faced disappointment. These women faced disappointment through
prayer. Prayer in the face of disappointment
is not just for women. The woman in the
Song of Songs is an example of love for her spouse but arguably by analogy she
is showing how the church should be enthralled with God as our spouse. The New Testament shows women who ministered
to Christ in his death.
“There
were also many women there, looking on from a distance, who had followed
Jesus from Galilee, ministering to him, among whom were Mary Magdalene and Mary
the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.” (Matt.
27:55-56 ESV)
“There
were also women looking on from a distance, among whom were Mary
Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were
also many other women who came up with him to Jerusalem. (Mk. 15:40-41 ESV)
A
surprising New Testament example of disciple is Lydia. In Acts 16:9 Paul has a vision of Macedonian man
(ἀνὴρ Μακεδών (Acts 16:9 NA28))
urging him to “Come over to Macedonia and help us!”. Who is this Macedonian man? Who is the “us” in the passage? After Paul and Silas go to Philippi, a city
in Macedonia, they meet the woman Lydia at a river side prayer service on the
Sabbath. She is the first recorded convert
to Christianity in Europe. Is the visionary
Macedonian man a personification of people needing gospel? If so, does he represent Lydia? It seems at a minimum Lydia is included in
the “us” in the Macedonian call. Also included
in this mission to Macedonia is ministry in the city of Berea. The Bereans displayed their noble nature by examining
the Scriptures to see if the teaching of Paul and Silas were in order. Notably among the believers were “not a few
Greek women of high standing”. (Acts
17:12 ESV) The Macedonian man in the
vision likely represented men like the Philippian jailer, but also Lydia and the
women of Berea. Arguably he represents
both genders.
In our
post-modern times, we have dismissed the gender-neutral use of the male plural. The gender-neutral use of the male plural
would be to understand that sometimes the male represents both genders in the
topic of discussion. When God makes man
in Genesis 1:27, the creation of man represents humankind and includes the
women. This is clarified by the words “male
and female he created them”. The one man
representing both genders in the group is an important concept when we get to
Romans 5 where union, justification, and substitutionary atonement are
explained.
“Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned-- for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law. Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come. But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. And the free gift is not like the result of that one man's sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification. For if, because of one man's trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ. Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men. For as by the one man's disobedience the many were made sinners, so by the one man's obedience the many will be made righteous. (Rom. 5:12-19 ESV)
Women are included in the many who are made sinners in Adam and the many who are made righteous in Christ.
Not only
do men represent the mixed group, but this is also reversed. A woman in the Bible often represents the mixed
group of male and female genders. In
Hosea, the unfaithful woman represents the nation of both male and female who
are not faithful to Yahweh. While this
is a negative image of the female, that is not to say women are more or less
morally corrupt than men. It is saying
that the members of the nation should be heartbroken that the nation as a whole
is following the false god Baal. They
should be heartbroken on the same level as if their own parents were suffering the
horror of infidelity in the marriage.
(Hosea 2:2) When in the New
Testament the church is represented as the bride of Christ it is a mixed group
of male and female genders who have transparent fellowship with Jesus Christ
our LORD. (Revelation 19:7)
While
these are big theological themes in Scripture, it is also languages use one
gender to represent both. Traditionally the word “he” could be used as a
non-gender specific exemplar of either gender. For instance:
If the
athlete is conditioned properly, he will have less chance of injury.
In
recent years there has been a trend in using “she” as the non-gender specific
exemplar. In that case, “she will have
less chance of injury” is a means of emphasizing the equality of the
genders. The use of “he” or “she” as a
means of saying a truth about a hypothetical individual in both cases is having
one gender represent both. This use of one
gender to represent both is what happens in New Testament when the term
brothers is used. Brothers can mean only
male, but the brothers can mean siblings too.
The Greek word adelphoi can mean more than one brother, but when
a group of siblings of both genders is present, adelphoi is also
used. If it is only female siblings then
adelphais is used.
Conclusion:
The
words of Scripture lift up women as speaking truth to be embraced and examples
to be followed. The audience of the
Scripture is the whole of the covenant community, both female members and male
members. Language usage commonly
distinguishes between the male and female genders, but also in many contexts
has one gender represent both. Often
speakers and listeners understand these distinct usages intuitively. Sometimes it is less understood intuitively due
to culture and context. Scripture was written
to the brothers and sisters who believe.
Technical
Answer on the Word for Brothers:
The
various letters from Paul and other New Testament writers uses the word
adelphoi (ἀδελφοί) 98 times in the Nestle-Aland 28th edition of the
Greek New Testament. The Majority Text
(MT) has 101 time. This word can mean
males who come from the same womb, brothers.
It is not limited to biological brothers in the New Testament like James
and John. Those who share in belief or
are associates. Generally, the term
brothers in the letters means those who share in belief and are associates in
Gospel ministry. Does that limit it to
just males? One of the premier lexical
works on New Testament Greek was written and revised by a number of authors
Bauer, Danker, Arndt, Gingrich, and Danker.
This Greek dictionary by the title A Greek-English Lexicon of the New
Testament and Other Early Christian Literature is most commonly abbreviated
BDAG. An extract from BDAG says
this:
The pl. can also mean brothers and sisters (Eur., El. 536; Andoc. 1, 47 ἡ μήτηρ ἡ ἐκείνου κ. ὁ πατὴρ ὁ ἐμὸς ἀδελφοί; Anton. Diog. 3 [Erot. Gr. I 233, 23; 26 Hercher]; POxy 713, 21f [97 AD] ἀδελφοῖς μου Διοδώρῳ κ. Θαΐδι; schol. on Nicander, Ther. 11 [p. 5, 9] δύο ἐγένοντο ἀδελφοί, Φάλαγξ μὲν ἄρσην, θήλεια δὲ Ἀράχνη τοὔνομα. The θεοὶ Ἀδελφοί, a married couple consisting of brother and sister on the throne of the Ptolemies: OGI 50, 2 [III BC] and pap [Mitt-Wilck. I/1, 99; I/2, 103-7, III BC]). In all these cases only one brother and one sister are involved. Yet there are also passages in which ἀδελφοί means brothers and sisters, and in whatever sequence the writer chooses (Polyb. 10, 18, 15 ποιήσεσθαι πρόνοιαν ὡς ἰδίων ἀδελφῶν καὶ τέκνων; Epict. 1, 12, 20 ἀδ. beside γονεῖς, τέκνα, γείτονες; 1, 22, 10; 4, 1, 111; Artem. 3, 31; Ptolem., Apotel. 3, 6; Diog. L. 7, 108; 120; 10, 18. In PMich 214, 12 [296 AD] οἱ ἀδελφοί σου seems to be even more general=‘your relatives’). Hence there is no doubt that in Lk 21:16 ἀδελφοί=brothers and sisters, but there is some room for uncertainty in the case of the ἀδελφοί of Jesus in Mt 12:46f; Mk 3:31; J 2:12; 7:3, 5; Ac 1:14.
The
grammar for the plural, if a group is all male brothers, the proper word is adelphoi
(ἀδελφοί). If the
group is both brothers and sisters, the proper also is adelphoi (ἀδελφοί). Mixed gender groups of siblings is adelphoi (ἀδελφοί). If it is all females then it is adelphais (ἀδελφαῖς).
Comments